Translation Services FAQs
How many foreign languages do we deal with?(That aren’t English or Irish)
Translation.ie provides translation services in more than 150 languages and dialects. To find out about the foreign languages we currently offer, feel free to contact us and one of our friendly team will be happy to help. from a commercial perspective all the major world languages you need can be catered for.
What is the difference between a translator and an interpreter?
It’s understandable to get ‘translator’ and ‘interpreter’ mixed up. The terms ‘Translator’ and ‘Interpreter’ actually mark two different professions, although that was not always the case and some languages acceptably use one word for both roles. Translators render written works from a ‘source language’ (the language the document is written in) into the ‘target language’ (another language). On the other hand, interpreters provide oral translation, interpreting the meaning as well as the words spoken between speakers who speak different languages, usually in person or on the telephone.
Do we offer Certified Translation?
Yes we do! Translation.ie provides a comprehensive service for translation and certification of various documents such as Birth Certificates, all manner of legal documents, Marriage/Divorce Papers, Degrees/Diplomas, Transcripts of Academic Results, Insurance Certificates, Adoption Papers, Medical Reports, References, Personal Correspondence, etc. In fact the default position is that we will produce translations that are Certified whether we stamp the translated document or not, this is because we are a certified translation service provider where we follow rules and procedure that ensure the certification process is followed. The rules and agreed standards are set out in ISO/EN 17100:2015, we are also insured to conduct these activities and we are a recognised Translation service provider by all Irish government agencies and EU wide government offices.
Sometimes it may be necessary to have your documents certified by affidavit and witnessed by a solicitor or notarised by a local public notary or certified by an embassy for various reasons, whatever the reason, we will be happy to help you get through the administrative difficulties when handing up translations of you document to another body who requires that the veracity of your translated documents is verifiable.
How do I request a quotation?
To request a quotation, you have several options,
you can upload your documents here
Or fill in the form here
Or press the button “get Translation quote” at the top of the page.
Or give us a call at 01 6520760.
Or you can post them to us
Or you can email them to us at firstname.lastname@example.org
You are always welcome to bring your documents to our office during office hours if they are valuable, or you live or work nearby or you don’t have a way of getting a good copy that would allow us to work from it, we are usually open until 6pm most evenings.
We will be happy to send you a free quotation
How is the price of a translation calculated?
There are a lot of factors that determine the final cost of the job, but for clarity we will try to give you a quotation based on the number of words in the document or set of documents.
The price of each translation project varies due to factors such as the type of document, the length of text to be translated, how many translations (and languages) are required and the FROM <> TO languages that your project must be translated. What format the document is in, whether we have to work with some specific systems to get the text for translation from your document, whether we have to spend a lot of time converting your document to be translated or how much formatting needs to be done afterwards. Whether we need to work with you on a technical solution such as a website project or database project or whether there is a lot of DTP required.
Larger documents will get discounts based on the volume of words and if there are a lot of words repeated in the text that don’t need to be translated.
If cost is prohibitive and if full human produced certified translation is not a requirement, of course there is always the option to consider alternative “low cost” or “fast translation” methods if appropriate. There are many alternative options, especially using modern technology that can include review processes, post editing processes, format-less processes, machine assisted or AI assisted processes that may be suitable for you, please see our business solutions section we can tailor a package for you.
Since each project is unique, the easiest way to calculate the cost of your translation project is to begin by requesting a free quote and we will go over your project, prepare a no obligation quote and get back to you personally.
If you have a lot of work or repetitive work, you may want us to project manage your translation workflow under our quality management system, or manage all your multilingual content at the lowest possible cost. If this is the case we will evaluate your requirements and quote you only for the management steps you require.
If your job is very large; a few thousand pages or more or you have a lot of content you can’t easily share, please feel free to write to email@example.com or firstname.lastname@example.org with a description of your needs and see how we can help you.
Do I need to bring the document to your translation office?
We can accept documents in any of the following methods: by email, by fax, by post, or you can simply drop the documents into our office in person.
How long will it take a document to be translated?
This is different in every case as each project is unique. The turnaround time for projects can vary depending on the length of the document, the nature of the project, the languages involved, and any post-translation work involved.
Generally speaking, a qualified translator can translate between 1500 to 2000 words per day. Similalrly we require time to review the translated content to ensure accuracy and quality is of a sufficiently high standard.
The best way to determine the amount of time required to translate your project is to fill our quote request form and we will get back to you personally to give you a timescale.
What kinds of files do we accept?
We accept files in a great many formats, some formats are preferable to others depending on the application, if you have a file format that is preferable over another type we can discuss this with you.
Formats we handle:
.doc, .docx, .pdf, .txt can be uploaded via the upload tool straight into our quote system,
other formats can be sent to us by email or file sharing methods , but if you wish to have more control over the files we can provide you with a custom connector straight into our translation management system.
other regularly handled file formats are:
.rar, .wpd, or .zip, etc.
.xls, .xlsx, .csv,.ppt, .pptx, .pub etc.
xliff, sdlxliff, trados ttx,
res, resx, xml, html, php, JSON, properties, iOS strings, Android Strings, etc.
Quark Tag, Adobe Indesign, INDD, IDML, AI, photoshop, etc.
other file types on request.
What types of payment do we accept?
Can we guarantee projects will be kept confidential?
You can rest assured that any information you share with us us will never be disclosed to any third party, under any circumstances.
Translation.ie understands the importance of privacy and we have the highest professional and ethical standards in place to make sure the content of your project remains private. Each of our translators signs our Confidentiality Agreement and our Code of Conduct before undertaking any assignment with us, stating that they will not share your information with anyone other than those you specify. We also implement individual confidentiality agreements on a per job or per client basis if something specific needs to be handled and only your own NDA will do. We are of course GDPR compliant.
How do we ensure that our translations are accurate?
Because we wouldn’t have it any other way! The quality of each translation project is strictly protected by our adherence to the conditions set out by our ISO 9001:2015 and EN 17100:2015 certifications. All of the translation projects are translated by mother tongue experts. What’s more, once the translation is ready, it passes through the hands of a project manager, a proof-reader, and a reviewer; ensuring its accuracy and providing you with an excellent service.
Do we do technical translations? What specific subjects we cover?
Yes! We have extensive experience in translating a wide range of subjects and documents covering legal, medical, technical, business, academic, pharmaceutical, electronics, software, engineering, construction, aviation, food, agriculture, cosmetics, and private or handwritten correspondence. Just get in touch for further information!
Can I ask a question not listed here?
Yes! Please do ! or suggest some questions you would like to add here!